top of page




















生活の柄 / 2025
不安と焦燥感を漠然と感じながら―秋の訪れ前に眠れなくなる浮浪者のように―、気を紛ら
わせようとカメラを手に家を出る。目的もなく歩いていると、ふと立ち止まらざるを得ない
ような光景に出会う。違和感や異質感、そんな言葉に近いものだ。その瞬間だけは不安を忘れ、
言い表し難い、ほとんど魔法のような魅惑に心を奪われる。
僕はその違和感を出来ることならそのまま違和感として残せればと思いながらシャッターボタ
ンに指をかけ、そろそろ腕が震えてきたタイミングでシャッターを切る。間抜けなこだわりに
違いないが、そうしている。
つねづね、距離というものについて考える(写真に向き合うようになってからは特に)。もう
ひとつの世界が生まれたことによって、人は人と常に繋がっていて、いささか距離が取り難い。
難儀なことに、しかしながら一人では生きていけない。
僕が惹かれるのは、個人の僅かな残り香を感じさせるような、"生活の柄"を感じさせるものや
光景なのだと思う。そうした瞬間と向き合うときこそが、僕にとって世界との適切な距離を定義するのだ。
With a vague sense of unease and restlessness—like a vagrant who cannot
sleep before the arrival of autumn—I take my camera and step outside, trying
to distract myself. As I wander aimlessly, I come across scenes that make me
stop in my tracks. A sense of discomfort, an air of the unfamiliar—something
along those lines. In those moments, I forget my anxieties, drawn in by an
indescribable, almost bewitching sensation. I press my finger lightly against
the shutter button, hoping to capture that sense of unease just as it is. And
when my hands finally begin to tremble, I take the shot. It’s a foolish obsession,
no doubt, but that’s how I do it. I often think about distance—especially since
I started engaging with photography. The birth of another world has made it easier
than ever for people to remain constantly connected, making it strangely difficult to
create space between them. A troublesome paradox, given that no one can truly live alone.
What draws me in are the traces of personal presence—the faint lingering scent
of someone’s existence, the patterns of life etched into things and places. Perhaps,
for me, being in dialogue with such moments is what defines the right distance between
myself and the world.
わせようとカメラを手に家を出る。目的もなく歩いていると、ふと立ち止まらざるを得ない
ような光景に出会う。違和感や異質感、そんな言葉に近いものだ。その瞬間だけは不安を忘れ、
言い表し難い、ほとんど魔法のような魅惑に心を奪われる。
僕はその違和感を出来ることならそのまま違和感として残せればと思いながらシャッターボタ
ンに指をかけ、そろそろ腕が震えてきたタイミングでシャッターを切る。間抜けなこだわりに
違いないが、そうしている。
つねづね、距離というものについて考える(写真に向き合うようになってからは特に)。もう
ひとつの世界が生まれたことによって、人は人と常に繋がっていて、いささか距離が取り難い。
難儀なことに、しかしながら一人では生きていけない。
僕が惹かれるのは、個人の僅かな残り香を感じさせるような、"生活の柄"を感じさせるものや
光景なのだと思う。そうした瞬間と向き合うときこそが、僕にとって世界との適切な距離を定義するのだ。
With a vague sense of unease and restlessness—like a vagrant who cannot
sleep before the arrival of autumn—I take my camera and step outside, trying
to distract myself. As I wander aimlessly, I come across scenes that make me
stop in my tracks. A sense of discomfort, an air of the unfamiliar—something
along those lines. In those moments, I forget my anxieties, drawn in by an
indescribable, almost bewitching sensation. I press my finger lightly against
the shutter button, hoping to capture that sense of unease just as it is. And
when my hands finally begin to tremble, I take the shot. It’s a foolish obsession,
no doubt, but that’s how I do it. I often think about distance—especially since
I started engaging with photography. The birth of another world has made it easier
than ever for people to remain constantly connected, making it strangely difficult to
create space between them. A troublesome paradox, given that no one can truly live alone.
What draws me in are the traces of personal presence—the faint lingering scent
of someone’s existence, the patterns of life etched into things and places. Perhaps,
for me, being in dialogue with such moments is what defines the right distance between
myself and the world.
























bottom of page
